понедельник, 4 января 2010 г.

Максим Мейстер – переводы на иностранный язык

Наверное, нет такого писателя, который бы не хотел почитать переводы своих произведений на иностранных языках, даже не понимая ни слова. Хоть иероглифы японские порассматривать! То есть с практической точки зрения самому автору переводы как бы и ни к чему, но вот писательскому эго – очень даже льстят. Этим, кстати, иногда пользуются профессиональные переводчики, предлагая малоизвестным авторам сделать перевод их текстов.

Здесь можно оставить свои комментарии.